查看: 3769|回复: 22
收起左侧

[绅士实验室] Bimbos of Skyrim天际的淫娃 1.8.3MCM汉化和其他脚本汉化

[复制链接]

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
发表于 2024-10-25 15:15:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册领取绝版勋章

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 jiuajiu 于 2024-11-11 11:25 编辑

原址:Skyrim LE/SE 的 Bimbos - 色情内容 - LoversLab
站内两位汉化者的版本
1. (已授权)Bimbos of Skyrim/天际宾博 1.8.2 SE/LE 精翻汉化 恶堕/肉体改造/催眠
http://www.9dmgamemod.com/forum.php?mod=viewthread&tid=319816
2. Bimbos Of Skyrim SE V1.8.2(尝鲜汉化)
http://www.9dmgamemod.com/forum.php?mod=viewthread&tid=304370这位竟然更新1.8.2了,mcm也有汉化了,我汉化完了才想起来看一看,,,
不过我都汉化了,也就放出来


解压替换scripts文件夹里的文件。
scripts.7z (109.76 KB, 下载次数: 123)
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-26 16:44:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 jiuajiu 于 2024-10-26 16:45 编辑

BoS里放荡服装使用的关键词是
EditorID:CC_SluttyClothes
FormID:074D5EBA
0x4D5EBA~CustomComments.esp
回复

使用道具 举报

5

主题

458

帖子

5万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
49
贡献
45
猫币
0
精华
0
金元
52905
积分
54128
发表于 2024-10-25 15:28:25 | 显示全部楼层
第一个天际宾博这个翻译真的是绷不住,本来就是机翻糟粕结果还有精翻能沿用这种垃圾机翻的
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-25 15:37:57 | 显示全部楼层
1479379929 发表于 2024-10-25 15:28
第一个天际宾博这个翻译真的是绷不住,本来就是机翻糟粕结果还有精翻能沿用这种垃圾机翻的

不然你说翻译成什么?你有好的、恰如其意的翻译吗?
回复

使用道具 举报

5

主题

458

帖子

5万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
49
贡献
45
猫币
0
精华
0
金元
52905
积分
54128
发表于 2024-10-25 16:02:07 | 显示全部楼层
jiuajiu 发表于 2024-10-25 15:37
不然你说翻译成什么?你有好的、恰如其意的翻译吗?

天际荡妇不就挺好?amgo发的虽然主体机翻但是也知道把名字的Bimbos翻成荡妇,一个精翻结果反而把名字换回了机翻,这不是纯纯搞笑?
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-25 16:18:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 jiuajiu 于 2024-10-25 16:20 编辑
1479379929 发表于 2024-10-25 16:02
天际荡妇不就挺好?amgo发的虽然主体机翻但是也知道把名字的Bimbos翻成荡妇,一个精翻结果反而把名字换回 ...

bimbo可不是荡妇的意思。还有精翻可不是我说的,你要想骂说精翻的翻译者就去他帖子底下骂
回复

使用道具 举报

5

主题

458

帖子

5万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
49
贡献
45
猫币
0
精华
0
金元
52905
积分
54128
发表于 2024-10-25 16:26:49 | 显示全部楼层
jiuajiu 发表于 2024-10-25 16:18
bimbo可不是荡妇的意思。还有精翻可不是我说的,你要想骂说精翻的翻译者就去他帖子底下骂

我可没说bimbo是荡妇的意思,但是天际荡妇这个翻译本来就是最贴近这个模组的意思,而且我也没说你的标题,我第一句话就说了是你帖子里的第一个
回复

使用道具 举报

85

主题

893

帖子

3万

积分

游戏终结者

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
407
贡献
495
猫币
17
精华
0
金元
11994
积分
30882
发表于 2024-10-25 16:44:07 | 显示全部楼层
jiuajiu 发表于 2024-10-25 15:37
不然你说翻译成什么?你有好的、恰如其意的翻译吗?

感觉“花瓶”可能比较好?
花瓶 形容一个人只是外表好看,但是没有才华。
bimbo 头脑简单的美人
不完全贴合但是感觉还是有点异曲同工之妙的
回复

使用道具 举报

11

主题

164

帖子

3万

积分

游戏终结者

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
72
贡献
38
猫币
0
精华
0
金元
32499
积分
33683
发表于 2024-10-25 20:49:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 thh815 于 2024-10-25 20:51 编辑
1479379929 发表于 2024-10-25 16:02
天际荡妇不就挺好?amgo发的虽然主体机翻但是也知道把名字的Bimbos翻成荡妇,一个精翻结果反而把名字换回 ...

我确实没想到什么更好的翻译,其实苯波霸算是不错的翻译了,但还是很出戏,其实我就是用宾博等量代换了Bimbo,你说花痴荡妇什么的,英语里面都有更贴切的表达(sex addict、nympho、slut),至于花瓶也有eye candy 、trophy wife这种。直接音译确实是无奈之举,实在不行也就进汉化软件换一个词的工作量,也无伤大雅吧。
回复

使用道具 举报

6

主题

491

帖子

1万

积分

游戏之神

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

点赞
2
贡献
12
猫币
30
精华
0
金元
11510
积分
12141

亚丝娜

发表于 2024-10-25 21:06:27 | 显示全部楼层
bimbos 意会知道什么意思,为什么非要整成中文呢。
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-25 21:29:14 | 显示全部楼层
584993856 发表于 2024-10-25 21:06
bimbos 意会知道什么意思,为什么非要整成中文呢。

大家为什么不好好学英语呢,就不需要汉化了
回复

使用道具 举报

28

主题

1014

帖子

5万

积分

玖大猫MOD汉化组

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
413
贡献
304
猫币
18
精华
0
金元
46283
积分
53227
发表于 2024-10-25 23:09:14 | 显示全部楼层
因为我也不知道bimbo翻译成啥好,所以索性全用英文了
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-25 23:22:30 | 显示全部楼层
lingfanyi 发表于 2024-10-25 23:09
因为我也不知道bimbo翻译成啥好,所以索性全用英文了

强迫症,就想都汉化完。
bimbo,意思也算明确,就是不太好精简成一个词。中文网搜到的报道都是英文词没汉化,就离谱。
回复

使用道具 举报

28

主题

1014

帖子

5万

积分

玖大猫MOD汉化组

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
413
贡献
304
猫币
18
精华
0
金元
46283
积分
53227
发表于 2024-10-26 00:43:18 | 显示全部楼层
jiuajiu 发表于 2024-10-25 23:22
强迫症,就想都汉化完。
bimbo,意思也算明确,就是不太好精简成一个词。中文网搜到的报道都是英文词没 ...

就是中文翻译完吧,要是意译就很繁琐,音译呢,又感觉不是那么个味,就很难受
回复

使用道具 举报

0

主题

1225

帖子

2万

积分

游戏之神

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

点赞
0
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
23737
积分
24962
发表于 2024-10-26 07:51:07 | 显示全部楼层
666666
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-26 08:12:07 | 显示全部楼层

刚更新了第二版汉化
回复

使用道具 举报

38

主题

2061

帖子

20万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
242
贡献
142
猫币
5
精华
0
金元
196203
积分
201774
 楼主| 发表于 2024-10-26 08:21:13 | 显示全部楼层
thh815 发表于 2024-10-25 20:49
我确实没想到什么更好的翻译,其实苯波霸算是不错的翻译了,但还是很出戏,其实我就是用宾博等量代换了Bi ...

苯波霸太出戏了,老让我想到

九头虫:你去把唐僧师徒除掉
奔波儿灞:我?
回复

使用道具 举报

11

主题

164

帖子

3万

积分

游戏终结者

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
72
贡献
38
猫币
0
精华
0
金元
32499
积分
33683
发表于 2024-10-27 15:20:57 | 显示全部楼层
jiuajiu 发表于 2024-10-26 08:21
苯波霸太出戏了,老让我想到

九头虫:你去把唐僧师徒除掉

其实我觉得苯婊也不错,但是感觉还是太生硬,还是因为这个词在汉语中没有生态位,导致没办法对译
回复

使用道具 举报

0

主题

397

帖子

4525

积分

游戏达人

Rank: 8Rank: 8

点赞
5
贡献
3
猫币
0
精华
0
金元
4063
积分
4525
发表于 2024-10-28 10:18:16 | 显示全部楼层
感谢汉化。
回复

使用道具 举报

0

主题

959

帖子

6819

积分

资深玩家

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

点赞
10
贡献
10
猫币
0
精华
0
金元
5710
积分
6819
发表于 2024-11-2 12:37:52 | 显示全部楼层
谢谢大佬呀!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|玖大猫论坛

GMT+8, 2025-6-8 22:48

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.