查看: 72388|回复: 4144
收起左侧

[工具插件] 【whoamizh Team】上古卷轴5:天际 wai简体汉化包 V1.5(2018.4.22更新并添加腾讯微云分享),有必要提醒一下灵魂石冢C++错误

    [复制链接]

6

主题

49

帖子

26万

积分

9DM哗哗MOD组

吾的wai汉化群QQ群号:573233264

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
75
贡献
463
猫币
0
精华
2
金元
256076
积分
262150

梦想的开始天际夜夜.月影红莲

发表于 2017-7-15 08:00:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册领取绝版勋章

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 夜晚·黎明 于 2018-6-3 20:47 编辑

上古卷轴5:天际 wai简体汉化包

(覆盖版,整合字体覆盖版和多语言版)

汉化补丁基于蒹葭汉化版进行汉化修缮,直接英语原版的Strings文件进行修缮参考汉化修缮内容采用大学汉化、ANK汉化、百度、机翻、吧友坛友群友建议,保留了大部分蒹葭汉化名词

此汉化补丁只能用在普通版或传奇版的,不能用在特别版上!
英语Strings文件使用的是steam上古卷轴5传奇版英语Strings文件,汉化能否用在非steam版不清楚

本人取消在3DM上分享的汉化包,不再在3DM更新

wai汉化例如(穿着黑晶岩链甲白漫城的微风阁里与莉迪亚进行对话

蒹葭汉化例如(穿着乌木链甲雪漫城的风宅里与莱迪亚进行对话

本汉补丁只是修缮蒹葭汉化,禁止转载别处尤其是游X和游X星空等等。

覆盖版,多语言版均未整合字体库,请自行选择字体库
整合字体覆盖版整合由圣墟道长提供的 映畫圓ONLY(簡繁雙體)字体库(
注意 该字体库 个别简体字导致变成繁體字(例如直接的直)
最新更新内容请看三楼:链接

使用说明以及其他的内容在分享链接里面
下载链接

新版本(不再提供0.2版)
百度云盘链接:http://pan.baidu.com/s/1o8wUFFk 提取码:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

腾讯微云链接:https://share.weiyun.com/5PLYZkf 提取码:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


注意:
1.贴近蒹葭汉化名词的0.2版不再更新,如果有需要,请去hxfdczs的蒹葭汉化修缮:链接
2.不能直接在蒹葭汉化7.0.exe的上古卷轴5使用,否则无法起到汉化效果(可以在大学、ANK、景讚、汤镬、hxfdczs的蒹葭汉化修缮或本汉化上覆盖使用)
3.除了整合字体版外,多语言版(moder和老手用)和覆盖版(新手用)需要字体库,否则,直接使用出现□情况
4.此汉化补丁只能用在普通版和LE版上,不能在SE版使用。(但是SE版可以用在普通版和LE版上)
5.本人已取消分享旧版本的0.2版与0.21版的分享

上古卷轴5:天际特别版 wai简体汉化包:链接
夜黎用TES5Edit自制的简单mod:链接
上古卷轴5:天际 B社用词特点链接
【天际游记】不务正业的龙裔的散落笔记,含lore和剧透:链接


有必要提醒一下灵魂石冢C++错误

导致这个C++错误原因是两个不相关的支线任务和杂项任务出现关联,(杂项任务:寻马任务寻找阿瓦克和 支线任务:寻找书页“焦急的圣人尤布”

B社误将把书页任务作为寻马任务的前置任务
先接寻马任务 或者 接了寻马任务但寻找书页任务没做完,都会出现C++错误

通常解决方法

先要做完书页任务,再来接寻马任务或者两者都不做(就是先别接寻马任务)
另外没有先接寻马任务存档是不会出现C++错误的

原本想在《不务正业的龙裔的散落笔记》更新这个提醒的,但是发现没人回复,于是...




推广
who am i汉化组 QQ群号:573233264
大学汉化官网链接:http://www.daxuehanhua.com/
吾的单机联机游戏交流群 QQ群号 : 645905851(严重缺人聊游戏)
本群聊上古卷轴、辐射、无主之地、火炬之光、星界边境、星露谷物语、潜行者、xcom
拒绝和不谈绝境求生、H1NI等此类游戏
本群不聊网络游戏、竞技游戏(不包括王牌英雄)
志同道合来玩玩~

汉化组缺人吐槽:
本人在蒹葭汉化副本打汉化错误汉化内容不统一两个boss时,靠着ANK汉化大学汉化装备,用着网络搜索机翻技能和吧友坛友群友建议buff,但是单枪匹马缺队友,SO,WAI汉化组招人中~



感谢
各位网友(特别是反馈汉化错误和问题内容的网友)、吾的wai汉化组组员、AT翻译庭、景讚汉化负责人、ANK汉化、大学汉化组

特别感谢
感谢 ShaquilleWang 的汉化支持和帮助

感谢
uiop无义 的测试和反馈

评分

参与人数 5贡献 +114 金元 +1109 点赞 +18 收起 理由
锄禾日了当午 + 5 + 5 很用心
pandaear + 10 + 5 蒹葭!蒹葭!蒹葭!
hardyhardy + 8 + 88 + 8 很给力
samaelelf + 6 + 6 666
夜猫无心 + 100 + 1000 很给力!辛苦了!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

6

主题

49

帖子

26万

积分

9DM哗哗MOD组

吾的wai汉化群QQ群号:573233264

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
75
贡献
463
猫币
0
精华
2
金元
256076
积分
262150

梦想的开始天际夜夜.月影红莲

 楼主| 发表于 2017-7-15 08:01:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 夜晚·黎明 于 2018-1-1 09:59 编辑

2016.11.1 修缮者:夜晚·黎明
2016.11.2 修缮者:夜晚·黎明
2016.11.3 修缮者:夜晚·黎明
2016.11.13 修缮者:夜晚·黎明
2016.11.28 修缮者:夜晚·黎明


以上更新日记请看网盘里面更新日记txt

2017.8.18(v1.0) 修缮者:夜晚·黎明
更新反馈内容和漏网之鱼
Update_English.STRINGS
1。Mehrunes' Razor 梅鲁涅斯剃刀 改成 梅鲁涅斯利刃
2。Snow Veil Sanctum 雪幔密室 改成 雪幔圣所
Update_English.DLSTRINGS
1。Mehrunes' Razor 梅鲁涅斯剃刀 改成 梅鲁涅斯利刃
2。Snow Veil Sanctum 雪幔密室 改成 雪幔圣所

Skyrim_English.STRINGS
1。Resist XX 统一为 抵抗XX(例如Resist Frost 抵抗寒霜)
XX Resistance 统一为 XX抗性(例如Fire Resistance 火焰抗性)
2。Brigand's Bluff 布里甘绝壁 改成 强盗峭壁
3。Call Of The Wild 荒野召唤 统一为 荒野呼唤
4。I will use the Razor as I see fit, Dagon.
我会物尽其用的,大君。 改成 我会在合适的时候使用此利刃,大衮。
5。Health 耐力 改正为 生命

Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
Clear Skies 明朗天空术 改正为 净空

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。0.21版 Riverwatch 河木镇
2。Mehrunes' Razor 梅鲁涅斯剃刀\梅鲁涅斯的剃刀 改成 梅鲁涅斯利刃
3。回复 改成 恢复
4。the Pale Lady 苍白女士、白地夫人统一为白地女士
The Pale Blade 苍白之刃 改成 白地之刃
5。孤独城 改成 独孤城
6。Ysgramor 斯格拉默、格拉斯默和伊斯格拉莫 统一为 伊斯格拉莫
7。Tamriel 塔玛瑞尔、塔漠 改成 泰姆瑞尔

Skyrim_English.ILSTRINGS
1。So we're looking for a Shout, then. Damn it.
所以我们在找一种咆哮了。见鬼。
改成
所以我们在找的是一种龙吼了。见鬼。
2。You still bear a head of the Glenmoril betrayers, yes? Then lead on, back to the Tomb of Ysgramor.
喂,你还是个格林茉莉叛徒!现在你给我滚,滚回斯格拉默墓穴里去吧!
改正为
你还有一颗格林茉莉女巫的头颅,是吗?那就请带路,我们赶回伊斯格拉默之墓去。
3。You wear the armor of a brigand. Best not cause any trouble on my watch.
你穿的是布里甘盔甲,最好别在我眼皮底下惹事。
改成
你穿的是强盗的护甲,最好别在我眼皮底下惹事。
4。Do I have your permission to uncork the Arenthia red...
我可以把狼人放走吗?
改正为
可以请您允许我开启阿兰迪亚的红……
5。new blood 统一为 新人
6。They're the meanest, toughest sons of bitches Skyrim has to offer. And they want this.
测试员反馈只有 ‘;
参考大学汉化 他们是天霜最出色、最顽强的混蛋们。而且他们需要这样。
7。You there. The Dragonborn wishes to give you the chance to join the lost guardians of Tamriel. The dragon slayers. The Blades.
你在这里啊。龙裔会给你一个机会,让你加入塔漠迷失守卫。屠龙者们。刀锋卫士们。
改正为 就是你吧。龙裔给了你一个机会,让你加入失落的泰姆瑞尔守护者:屠龙者。刀锋卫士们。(参考大学汉化)
8。I have traveled far across Tamriel to serve you.
我跑了大半个大陆来找你。
改成
我从泰姆瑞尔另一头而来,只为了服务你。(大学汉化)

Skyrim_English.STRINGS
Hooded Thalmor Robes 塔莫兜帽法袍 改成 梭默兜帽法袍

2017.10.1(v1.1) 修缮者:夜晚·黎明
更新反馈内容和漏网之鱼,这次重点是炉火DLC
统一修改
Hammerfell 锤落、Morrowind 晨风、Skyrim 天际        

Update_English.STRINGS
1。Who is Aventus? 阿文图斯·是谁? 改成 谁是阿文图斯?
2。修缮Boethiah(波耶西亚)相关语句
3。统一Meet相关语句

Update_English.STRINGS Update_English.DLSTRINGS
1。amulet 项链 改正为 护符

Update_English.STRINGS Update_English.DLSTRINGS Update_English.ILSTRINGS
1。The Wolf Queen  野狼女王、狼心女王 统一为 狼女王

hearthfires_English.STRINGS
1。(Invisible Continues Linked to Self) (隐形持续关联与己) 改成 (继续维持隐形状态)
2。Arcane Enchanter 奥术附魔台
3。Place a workbench in XXX. 统一为 在XXX放置工作台。
4。Remove the workbench from XXX. 统一为 在XXX中移除工作台。
5。Storage Room 贮藏室 统一为 储藏室
6。Actually, I can't stop to play games right now.
事实上,我现在已经无法停止游戏了。
改正为
其实,我现在不得不停止这场游戏了。
8。Braided Bread 长面包 改成 辫织面包
9。Leek 葱 改成 韭葱
10。End Table 茶几 改成 边桌
11。Display Case 统一为 展示匣
12。It's time for us to move.
该是我们走的时候了。改正为 是时候该换个地方住了。(大学汉化)
13。
How about you just let her go and nobody has to get hurt? (Persuade)
How about you just let him go and nobody has to get hurt? (Persuade)
统一为
你何不在还没人受伤之前就放了她?(劝说)
你何不在还没人受伤之前就放了他?(劝说)

Skyrim_English.STRINGS
1。Void Salts 虚无盐
2。
Fine Armguards 优质护臂
Fine Boots 优质鞋子
Fine Clothes 优质衣服
Fine Hat 优质帽子
Fine Raiment 优质护肩服饰
3。Pinepeak Cavern 松木峰洞窟
4。Abandoned Cave 废弃洞穴
5。Fine, you little swindler. Here's a septim. Now where's this bridge?
干得不错,小骗子。给你一块钱。快说桥在哪?
干得不错,小骗子。给你一枚塞普汀。快说桥在哪?
6。Winterhold College 冬堡大学 改正为 冬堡学院(University才是大学)
7。Moonstone 月长石 改成 月石
8。Amren 统一为 阿穆伦
9。War Axe 战斧改成手斧(单手斧,双手斧是Battleaxe)

Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Hey, XXX. Get up! Come on, the gods won't give us another chance!
统一为
嘿,XXX。快起来!快点,众神们不会给我们第二次机会的!(XXX为种族名称或着kinsman或者you)
2。
'Tis a wicked axe you wield there, friend. That blade looks sharp enough to cut through a god.
3。Hall of the Dead 统一为 亡者之厅

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Arcane Enchanter 奥术附魔台
2。The Code of Malacath 马卡斯法典 改正为 玛拉卡斯戒律
3。Potato 土豆 改成 马铃薯
4。Candlehearth Hall 烛炉堡 改成 烛炉堂
5。Palace of the Kings 统一为 众王之殿
6。Display Case 展示匣(大学汉化)
7。Priest 祭祀 改正为 祭司,priestess 祭司 改成 女祭司
8。Corundum 金刚砂 改成 刚玉(金刚砂是沙状固体,与游戏里的块状固体不符合)
9。无暇 改正为 无瑕(例如完美无暇改正为完美无瑕)
10。Mill(意思为磨坊),但是还有Sawmill的情况,会有遗漏的。
11。Mistveil Keep 迷雾面纱塔楼 改成 雾隐要塞
12。Vigilant of Stendarr 斯丹达尔的警戒者,the Vigil of Stendarr 斯丹达尔的警戒者
13。The Wolf Queen  野狼女王、狼心女王 统一为 狼女王

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS
1。Stendarr 思坦达 改成 斯丹达尔
2。Clear Skies 净空 改成 净天

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。The Frozen Hearth 冰封熔炉 改成 冰封火炉
2。Cavern 统一为 洞窟

Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。tomatoe 西红柿 改成 番茄

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS
1。Glowing Mushroom 发光的蘑菇 改成 微光蘑菇
2。The Keepers of the Razor  刀锋守护者 改成 利刃守护者

hearthfires_English.STRINGS hearthfires_English.ILSTRINGS
发现B社一个错误 Mill(意思为磨坊),进去游戏看,不是Mill(磨坊),而是Sawmill(伐木场)(游戏本体就有这个错误)
例如 Anga's Mill(安佳磨坊)、Heartwood Mill(心木磨坊)、Half-Moon Mill(半月磨坊) 正确是 Anga's Sawmill(安佳伐木场)、Heartwood Sawmill(心木伐木场)、Half-Moon Sawmill(半月伐木场)

dragonborn_English.STRINGS dragonborn_English.DLSTRINGS
1。Priest 祭祀 改正为 祭司
2。War Axe 战斧 改成 手斧(单手斧,双手斧是Battleaxe)

dragonborn_English.DLSTRINGS
1。无暇 改正为 无瑕(例如完美无暇改正为完美无瑕)

dawnguard_English.STRINGS
1。无暇 改正为 无瑕
2。Ruunvald Excavation 鲁恩沃德的挖掘 改成 鲁恩沃德挖掘场
3。Forebears' Holdout 祖先的坚持、祖先据点 改成 先民防洞
4。Valerica's Study 瓦蕾莉卡的研究 改成 瓦蕾莉卡书房
5。Chaurus Poison 蜈蚣毒液 改正为 查鲁斯毒液

dawnguard_English.STRINGS dawnguard_English.DLSTRINGS dawnguard_English.ILSTRINGS
1。Tamriel 塔玛瑞尔 改成 泰姆瑞尔
2。Stendarr 思坦达 改成 斯丹达尔

dawnguard_English.STRINGS dawnguard_English.DLSTRINGS
1。Boneman 骷髅 改成 骨鬼
2。Mistman 迷雾人 改成 雾鬼
3。Wrathman 怒鬼

2017.10.1(v1.1a) 修缮者:夜晚·黎明
统一修改(捕捉落网之鱼)
Morrowind 晨风、Skyrim 天际

Skyrim_English.STRINGS
1。Bretons are natives of High Rock. It is home to the oldest known structure in all of Tamriel, the Adamantine Tower, also known as Direnni Tower.
暗精灵,是晨风的原住民。瓦丹费尔中央岛屿的火山喷发了,毁灭了整个国度。
改正为
布莱顿人是高岩的原住民。那里有着泰姆瑞尔大陆已知最古老的建筑物:亚德曼金塔,别名迪伦尼塔。(参考大学汉化)

2。Shield Charge 盾牌冲锋
Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Gray-Mane
灰鬓家族、灰鬃家族、灰鬃人、灰鬃家 统一为灰鬃氏族
2。Frostbite
统一为 霜噬
Sure I am. We get some furs and tree branches, paint them white, and then tie them to Stump. Instant Frostbite Spider!
当然。咱们找些毛皮和树枝来,刷白了,黏在树桩上。
改正为
当然。我们找些毛皮和树枝来,刷白了,然后绑在斯丹普身上。速成霜噬蜘蛛!
3。Illusion 幻术 改成 幻象


Skyrim_English.ILSTRINGS
1。But when it's time to draw blood, there's no one in Skyrim I'd rather have at my back.
但是踏上战场时,我希望我们能够一起洒热血。
改成
但是当要洒热血的时候,我可不希望在天际的战场上有敌人站在我背后。
2。You think you're tough, huh? Wandering Skyrim is a picnic compared to tunnel crawling!
你觉得你牛逼,对么?那么陆地上和这儿的隧道比起来什么都不是。
改正为
你觉得你很行吗?跟在隧道里钻爬相比,闯荡天际简直是在郊游!(参考大学汉化)
3。I hate it here. Grelod the Kind is the meanest person in all of Skyrim.
我恨这里,桂罗是天下最粗暴的人了!
改成
我恨这里,桂罗是全天际最可恶的人了!

hearthfires_English.ILSTRINGS
1。I hate it here. Grelod the Kind is the meanest person in all of Skyrim.
我恨这里,桂罗是天下最粗暴的人了!
改成
我恨这里,桂罗是全天际最可恶的人了!

dawnguard_English.STRINGS
1。Wounded Frostbite Spider
受伤的冰啮蜘蛛 改成 受伤的霜噬蜘蛛
2。统一house相关句子

dawnguard_English.DLSTRINGS
1。The prophecy is no more!
预言书不在了! 改正为 预言不复存在!


2017.10.11(v1.2) 修缮者:夜晚·黎明
Update_English.STRINGS
1。Call of the Wild 大自然的召唤 改成 荒野呼唤
2。Clean up that murderer's mess. (<Global=HDWindhelmKiller> gold)
清理掉那个凶手的尸骨。(给予<Global=HDWindhelmKiller>金币)
改正为
清理掉凶手造成的脏乱。(给予<Global=HDWindhelmKiller>枚金币)
3。
Guild Master's Armor 公会大师护甲
Guild Master's Boots 公会大师长靴
Guild Master's Gloves 公会大师护手
Guild Master's Hood 公会大师罩帽
4。Pieces of the Past
过去的片段 改成 往昔的碎片
5。Palace of the Kings 众王之殿 Palace of the Kings Upstairs 众王之殿 上层

Skyrim_English.STRINGS
1。Mzulft Observatory Key
祖伏特了望台钥匙 改成 祖伏特观测台钥匙
2。Skull 骷髅 改正为 颅骨 Skull Pedestal 骷髅底座 改正为 颅骨底座
3。Clean up that murderer's mess. (<Global=HDWindhelmKiller> gold)
清理掉那个凶手的尸骨。(给予<Global=HDWindhelmKiller>金币)
改正为
清理掉凶手造成的脏乱。(给予<Global=HDWindhelmKiller>枚金币)
4。
Guild Master's Armor 公会大师护甲
Guild Master's Boots 公会大师长靴
Guild Master's Gloves 公会大师护手
Guild Master's Hood 公会大师罩帽
5。统一附魔武器名称
6。统一附魔护甲名称
7。
Dual wielding potentially doubles melee damage output... but prevents any kind of blocking.
双手武器可以造成两倍的近战伤害……但是却牺牲了格挡。
改正为
双持武器可能造成双倍近战伤害输出……但是却无法进行任何类型的格挡。
8。Carrying capacity increased by <mag>, and no movement penalty from armor.
负重能力提高<mag>,并消除装备的负面效果。
改正为
负重提高<mag>点,并且不会因护甲受到移动惩罚。
9。Imperial Bracers of Wielding
支配帝王背带 改正为 挥舞帝国护腕
10。End Table 茶几 改成 边桌
11。Sack 袋子 改成 布袋

Skyrim_English.ILSTRINGS(尤其是雪瓶对话)
1。I'll never have Master Nurelion's skill with potions.
我永远也达不到主人制药的水平。
改正为
2。I'm not as skilled as Curalmil, so I'm afraid it will only ever refill with one type of liquid.
我没有库拉米尔的技术高超,恐怕那里只会充满某“一”种液体。
改成
我没有库拉米尔的高超技术,所以我恐怕只能用一种液体充满。

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。J'zargo 扎格 改成 杰'扎格
2。Word of Power 力量符文 改正为 力量之语

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
Frostfruit Inn 冰水果客栈、冰果客栈 改成 霜果客栈

dragonborn_English.STRINGS
1。统一附魔武器名称
2。统一附魔护甲名称

dawnguard_English.STRINGS
1。统一附魔武器名称
2。统一附魔护甲名称


2017.10.31(v1.3) 修缮者:夜晚·黎明
修缮一些汉化起冲突的内容
统一护甲名称

Skyrim_English.STRINGS
1。Agent of Dibellav 迪贝拉的药水 改正为 迪贝拉的特使
Agent of Kynareth 吉娜莱丝药水 改正为 吉娜莱丝的特使
Agent of Mara 玛拉的媒介 改正为 玛拉的特使
2。Chaurus Poison 蜈蚣毒液 改正为 查鲁斯毒液
3。统一药剂名称
4。Rockwallow Mine 采石矿 改正为 滚石矿场
5。Pot 罐子 改正为 锅
6。Ulfric's Bracers 乌弗瑞克的枷锁 改正为 乌弗瑞克的护腕
7。发现B社用词问题Mythic Dawn Commentaries其实是Commentaries on the Mysterium Xarxes
8。统一Robes名称
7。Residence 改成 住所

Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Unblooded 无血者、菜鸟 改正为 新人
2。Difficult? I am a Jarl. I eat the most succulent meat, drink the finest ale and hunt with the best hounds in the hold.
困难?我是个领主。我吃最优质的嫩肉,喝最上乘的美酒,坐着全领地内最极品的座驾在狩猎。
改正为
困难?我是个领主。我吃最优质的嫩肉,喝最上乘的美酒,用领地内最好的猎犬狩猎。
3。It is through the ebb and flow of this cosmic tide that we find renewal and, in the end, peace.
潮起潮落,我们看到的这无边巨浪也随之惊涛翻腾,然后逐渐消逝
改成
正是通过世间这种潮起潮落,我们才能看到万物的复兴,以及,最终的平静。
4。Who said anything about trouble? Now get out of my face.
谁说的关于麻烦的事?现在滚开点。
改成
谁说了什么麻烦?现在从我面前消失。
5。It's said that Hircine will commune with whoever slays it. I tracked it into these woods, but then had my... accident with the child.
据说海尔辛可以融合任何想杀它的人。我沿着这条传言追查了下去,但随后……我的孩子出事了。
改成
据说海尔辛会跟任何杀死它的人沟通。我追踪它到这片森林中,但随后我……随就发生了这孩子的意外。
6。The snowberries up in Winterhold have lowered themselves to ask for our help.
冬堡中那些高高在上的大官们都低声下气地来求我们伸出援手了。
改成
冬堡中那些雪浆果们都低声下气地来求我们伸出援手了。
7。This work isn't for everyone. Maybe you're more cut out for those snowberries up in Winterhold.
这工作不是所有人都能胜任的。你的能力大概只比冬堡的那些小雪球更强一点点。
改成
这份工作不是所有人都能胜任的,也许你的表现会比冬堡那些雪浆果好些。
8。
Kodlak says not to worry about it. I worry that a bunch of snowberries are out there earning glory while we stay out of it.
克拉科说不要担心这些。我担心在我们置身事外之时,一群跳梁小丑会抢走本该属于我们的荣誉。
改成
克拉科说不要理会这些。我担心在我们置身事外之时,那群“雪浆果”会抢走本该属于我们的荣誉。
9。Hear about the little Imperial boy, Aventus Aretino? The stupid whelp is trying to contact the Dark Brotherhood...
那个,不好意思……
改正为
听说过那个帝国人小孩,阿文图斯·艾瑞提诺吗?那个愚蠢的小崽子居然想试图联系黑暗兄弟会……

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。juniper berries 茱尼珀尔浆果 改成 刺柏浆果

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。矿井 改正为 矿场
2。Mythic Dawn 统一为 破晓神教
3。Aretino 阿雷提诺 改成 艾瑞提诺
4。Ice Wraith 寒霜幽魂 统一为 寒冰怒灵

dawnguard_English.STRINGS
1。Attract Ancestor Moth Swarms 吸引莫斯祖先群 改正为 吸引先祖圣蛾群

dragonborn_English.STRINGS
1。Ash Hopper 灰烬漏斗 改正为 灰烬跳虫
2。Scathecraw 乌鸦鬼婆爪子 改正为 枯萎爪草
3。A New Source of Stalhrim 一种新的魔冰力量 改正为 一种新的魔冰来源

dragonborn_English.STRINGS dragonborn_English.DLSTRINGS dragonborn_English.ILSTRINGS
1。Netch 水母 改成 浮空海蜇



2018.1.1(v1.4) 修缮者:夜晚·黎明
统一修改
1。Absorb <mag> points of xx per second from the target.(xx为Health、Magicka 和Stamina)
统一为 每秒吸取目标<mag>点XX。
2。蜜酒 改成 蜂蜜酒
3。统一法术名称,并把Scroll of XX (XX为法术名称)
XX卷轴 改成 卷轴:XX,方便排序

Skyrim_English.STRINGS
1。Dawnstar is the capital of the Pale, known for its rich mines and harbor.
晨星城以白地的首都,以其丰富的矿石藏和港口而闻名。
改成
晨星城是苍原的首府,以其丰富的矿石藏和港口而闻名。
2。Cow Hide
母牛皮 改成 奶牛皮
3。Aspect of Hircine
海尔辛的外貌 改正为 海尔辛的化身
Aspect of Peryite
魄伊特的外貌 改正为 魄伊特的化身
4。Aeri 艾灵 改正为 艾瑞(安佳伐木场场主)
5。Centurion Dynamo Core
百夫长充电处 改正为 百夫长动力核心
6。Guldun Rock 统一为 古尔顿岩
7。Excavation 统一为 挖掘场
8。Weynon Stones 韦农宝石 改正为 韦农之石
9。Balmora Blue 统一为 蓝色巴尔莫拉
10。Bendt 醉汉 改正为 本特
11。Ilinalta's Deluge 伊琳娜塔洪水 改成 伊琳娜塔淹没区
12。Yes, yes, and yes. Oh my goodness, yes.
是,是,是的。哦我的老天爷,是的。
改正为
是,是,是的。哦我的女神,是的。
13。初级治疗药水 改成 初级生命药剂

Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Careful, there's a pressure plate around here. I've triggered it before and got pelted with darts.
小心,这附近有块压板。我触发到它了,快扔飞镖。
改正为
小心,这附近有块压板。我以前触发过它,并射出一堆箭。
2。We've got some traders coming in, and are short on XX(XX为毛皮名称)
来了些商人,他们急需XX。
改成
我们这来些了商人,并急需XX。
3。Sacked by the elves in the infamous "Night of Tears," not much is known about what happened to Saarthal.
它被臭名昭彰的“眼泪之夜”精灵洗劫了,关于萨塔尔我们就知道这些。
改正为
萨塔尔在臭名昭彰的“泪之夜”时,被精灵洗劫了,对于其发生的事情知之甚少。
(泪之夜是事件名,不是精灵强盗名)
4。I'm on my way to a giant camp and I can't guarantee those beasts won't think you're part of the offering.
我正要去一个大营地,先给你提个醒,要提防那些野兽。
改正为
我正在前往一处巨人营地的路上,我没法保证那些蛮兽不会把你也当成贡品。
5。Fine. Leave me the elf. You may go with your books.
好吧,让我离开精灵的地盘,你可以带走你的书。
改正为
好吧,把那个精灵留下,你可以带你的书走。
6。My wife is in mourning and I need to get back to her soon. I'd be much obliged if you could take this to Aela for me.
我妻子在戴孝,我需要马上回她那里去。你要是能帮我把这个带给艾拉我会感激不尽的。
改成
我的妻子正在服丧,我需要马上回她那里去。你要是能帮我把这个带给艾拉,我会感激不尽的。
7。Well, did you bring back any mead? “嗯 改成 嗯,带蜂蜜酒回来了吗?
8。Got any ale or mead? 有酒或肉吗? 改正为 有麦芽酒或蜂蜜酒吗?
8。You wouldn't be a sellsword, would you? I have a little problem you could solve.
你不会是卖剑的吧?我要你帮忙解决点问题。
改正为
你大概不会是一位雇佣兵吧?我要你帮忙解决点问题。
9。You aren't for hire, are you? A sellsword? I'll pay you if you can recover that statuette from the Forsworn.
你不是来应聘的,对吧?卖剑的?你如果能从弃誓者手里夺回我的雕像,我就付你报酬。
改正为
你不是来应聘的,对吧?一位雇佣兵?你如果能从弃誓者手里夺回我的雕像,我就付你报酬。
10。You, talk to egg-brothers. Deeja has no words for you.
你,去跟鸡蛋兄弟们说,蒂亚跟你已经没有什么话了。
改正为
你,去跟我的卵生兄弟说。蒂亚没有话要跟你说。
11。Hail, Companion. 哟呵,战斗团的。 改成 向战友团致敬。
12。And you thought I was just a pretty face. 你以为我只是个小白脸。 改成 你以为我只是个花瓶么。
13。The Great Hunt 伟大狩猎 改成 强猎
14。King Borgas 老帝国Borgas 改正为 波加斯国王
15。We'll all meet Arkay sooner or later. Best to enjoy the time we've got.
我们迟早要上天堂的。须得今朝有酒今朝醉。 改正为 我们迟早要与阿尔凯见面。须得今朝有酒今朝醉。
16。I wonder how many of us think we'll be the lucky ones and survive this?
我感兴趣的我们中有多少人认为自己能够受到上天的眷顾幸存下来?
改成
我想知道是我们中有多少人认为自己是幸运儿并幸存下来的?

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。龙霄宫 改成 龙临宫,白地 改成 苍原,哈孔 改成 赫刚,林德尔会堂 改成 林德尔石府
2。Ayleid 先代精灵、埃雷德 改成 亚迈德
3。I'll be the one asking the questions. 让我来问问题。 改正为 我会是一个寻求疑问的人。
4。Japhet's Folly
愚蠢贾菲特 改正为 贾菲特堡垒
(Folly是多义词,这里的folly指的是没有意义的装饰性建筑)
5。Spiced Wine 统一为 香料葡萄酒
6。Beem-Ja 统一为 毕姆-加
7。Laelette 统一为 拉伊莱特
8。Ilinalta's Deep 伊琳娜塔深渊 改正为 伊琳娜塔塌陷地

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Dead Man's Drink 统一为 亡者之饮
2。Grimsever 格里姆赛沃 改成 无情切割者
3。Trilf 时迁 改成 崔尔夫
Steirod 鲁智深 斯特罗德

dragonborn_English.STRINGS dragonborn_English.ILSTRINGS
1。Silt Strider 跳蚤大巴 改成 沙地巨蚤

dragonborn_English.ILSTRINGS
1。It is the only place where silt striders can be found.
只有在那里才能找到跳蚤大巴。
改成
沙地巨蚤是当地特有的生物。

回复

使用道具 举报

6

主题

49

帖子

26万

积分

9DM哗哗MOD组

吾的wai汉化群QQ群号:573233264

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
75
贡献
463
猫币
0
精华
2
金元
256076
积分
262150

梦想的开始天际夜夜.月影红莲

 楼主| 发表于 2017-7-15 08:02:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 夜晚·黎明 于 2018-4-22 15:45 编辑

2018.4.22(v1.5) 修缮者:夜晚·黎明
修缮反馈的内容、一些细节上问题以及冬堡线路部分对话
统一修改
1。Argonian 亚龙人 统一为 阿尔贡人 (大学汉化)
2。The Great War 世界大战 改正为 浩大战争

Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Bold words, but true. Fine, you win. I'll pay the Argonians more coin.
真是开门见山,不过你说得有道理。好吧,你赢了。
改成
真是开门见山,不过你说得也是事实。我会付给那些阿尔贡人更多工资的。(参考大学汉化)
2。What a fascinating time to be alive! Mark me, these days will be remembered long after we're gone.
活着是多么的美好啊!记住我的话,就算分别许久之后,大家都会铭记我们共度的日子的。
改正为
活在当下是多么美妙啊!记住我的话,这些日子在我们离世很久之后也会被人铭记。(参考hxfdczs汉化)
after we gone是在指死后,不是分别
3。Teach you to mess with me.
你净会给我找麻烦。
改正为
让你知道惹我会有什么后果。(大学汉化)
4。That's a shame. Too many people in Riften share your view and look where its getting them.
真遗憾,裂谷城里有很多与你志同道合的人都想着抓到他们呢。
改正为
真遗憾,裂谷城里有很多人与你一同想法,瞧瞧这让他们成了什么样子。(参考hxfdczs汉化)
5。When I was a boy, my friends and I used to play "seek the wumpus" in caves much like this.
我还是孩子的时候,我和朋友们喜欢在这种洞穴里面玩“捉迷藏”的游戏。
改成
在我还是个孩子的时候,我和朋友们喜欢在这样的洞穴里玩“寻找狮头象”的游戏。(参考hxfdczs汉化)
这句话是个彩蛋
6。Smart thing you did, buying Honeyside. Nice place, and why pay for an inn?
你很精明么,把甜蜜湾买下来。那地方不错,不过为什么买一所小旅馆呢?
改正为
你很精明么,把甜蜜湾买下来了。那地方不错,而且为什么要花钱住旅馆呢?(参考hxfdczs汉化)
7。Oh I get it. "It's missing so Grelka must have it." I wish this town would stop pointing their fingers at me.
噢,我知道了。
改正为
噢,我懂了。“我这丢了所以格瑞卡那儿一定就有。”我真希望这座城市的人能不在针对我了。(参考hxfdczs汉化)
8。How about... we play tag! You're it!
我们玩贴标签吧!
改正为
不如……我们玩捉迷藏吧!你先来!
9。They didn't put up much of a fight. All that was left were the women and the children.
他们并没有怎么抵抗。除了妇儒幼儿,其他都被我们杀了。 改成 他们并没有怎么抵抗。那里还剩下的只有妇孺。
10。Proventus. Bring me my pen. And the good parchment.
普罗万图斯。把我的钢笔拿来,还有上好的羊皮纸。
改正为
普罗万图斯。把我的笔拿来,还有上好的羊皮纸。
11。A monk from the Psijic Order, here, after all these years, and then he just leaves.
一个来自赛伊克教团的僧侣,这些年一直呆在这里的,突然就这么离开了。
改正为
一位来自赛伊克教团的僧侣。在这么多年后,来到这,然后就这么离开了。
12。Besides, you're the one having all of these visions, aren't you?
再说,你能看见这一切,不是吗?
改正为
再说,你才是见证了一切的那个人,不是吗?
13。It must be secured. Ancano's actions prove that the world is not ready for such a thing.
它必须被保护起来。安卡诺用证明了这个世界还没有这种事做好准备。
改正为
它必须被保护起来。安卡诺的所为证明了这个世界还没有对这种事做好准备。
14。I was recruited by the Dark Brotherhood, and have been here ever since. I met my husband Arnbjorn, rose to leadership. And now here we are.
我被黑暗兄弟会招了进来,就一直带着。在这儿我碰到了我丈夫艾恩伯约恩,升到领导层。就变成现在的我们了。
改成
我被黑暗兄弟会招了进来,一直就待在这里。我在这儿认识了我丈夫艾恩伯约恩、升到领导层和成了现在的我们。
15。The tome bears the likeness of Vaermina on the cover. It should be here somewhere.
这古墓的外面挂有瓦尔迷纳的肖像。它应该就在这儿附近。
改正为
那本著作上绘有瓦尔迷纳的画像。它应该就在这儿附近。
16、I'll teach you how to use it effectively, and keep you quick on your feet.
我会教你一些手段,让你快点上手的。
改正为
我会教你一些手段,让你腿脚更敏捷一些。
17。Do you have business with the court?
你跟皇室有生意往来?
改正为
你来宫廷有什么事务?
18。I am the Jarl's Steward. If you have court business to tend to, you talk to me.
我是领主的总管。如果你有意同皇室做生意,得先跟我说道说道。
改正为
我是领主的总管。如果你来宫廷有什么事务的话,你跟我说就行。
19。A word of warning though... I don't want any of them killed. Bad for business.
提个醒……我要抓活的。不然要坏事儿。
改正为
不过得事先提个醒……我不希望看到他们任何人被杀。对生意不好。
20。Remember, your target is Gaius Maro, the son. Not Commander Maro, the father! We need him alive. But the son... Ha! Scorch his face off!
记住,你的目标是加留斯·马洛,那个儿子。不是马洛指挥官,那父亲!我们要抓活的。至于儿子么……哈!烧焦他的脸!
改正为
记住,你的目标是加留斯·马洛,那个儿子。不是马洛指挥官,那个父亲!我们需要他活着。至于儿子么……哈!烧焦他的脸吧!
21。So... we're done?
所以……咱死定了?
改正为
所以……说完了?
22。If I'm a traitor, so are you! Have you not heard the maiden's voice? Are you not the Listener?
如果我是个叛徒,那么你也是!难道你没听见过那些少女的声音?难道你不是聆听者?
改正为
如果我是个叛徒,那么你也是!难道你没听过夜母的声音?难道你不是聆听者?
23。She's agreed to be your forebear.
人们一致认为,她是你的祖先。
改正为
她同意成为你的前辈。
24。Cure? Hah. You're sounding like the old man.
药剂?哈。你的语气像那个老人。
改成
治愈?哈。你的语气像那个老人。
25,Anything else you need before you head back to Riften?
你回去瑞驰之前还有什么需要的?
改正为
你回去裂谷之前还有什么需要的?
26。How can we make them pay?
我们怎么让他们付钱?
改正
我们怎么让他们付出代价?

Skyrim_English.DLSTRINGS
1。修缮高尔多三兄弟字条(参考hxfdczs汉化)

Skyrim_English.STRINGS
1。Angi 统一为 安吉
2。Tavern Clothes 旅行衣 改正为 酒馆衣服
3。Midden Incident Report 粪堆事故的报告 改正为 贝丘事故的报告

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Darkness rises when silence dies 统一为 静寂死亡之时,便是黑暗崛起之日
2。 the Elder Counci 上古议会 改正为 元老院

Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。the College of Winterhold 统一为 冬堡学院
2。Listener 统一为 聆听者 并修缮部分内容
回复

使用道具 举报

6

主题

49

帖子

26万

积分

9DM哗哗MOD组

吾的wai汉化群QQ群号:573233264

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
75
贡献
463
猫币
0
精华
2
金元
256076
积分
262150

梦想的开始天际夜夜.月影红莲

 楼主| 发表于 2017-7-15 08:02:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 夜晚·黎明 于 2018-4-22 15:44 编辑

蒹葭汉化名词与WAI汉化名词对比(草草完善中~)


日期
英语原文 蒹葭汉化 wai汉化
四月份 Rain's Hand 雨手月 雨惠月
七月份 Sun's Height 日高月 日炎月
十月份 Frost Fall 霜落月 霜降月
物品
英语原文 蒹葭汉化 wai汉化
Ebony 乌木 黑晶岩
龙吼
英语原文 蒹葭汉化 wai汉化
Unrelenting Force 不卸之力 无情之力
领地
英语原文 蒹葭汉化 wai汉化
Eastmarch 东境 东部边区
Hjaalmarch 亚尔边境 亚尔边区
回复

使用道具 举报

0

主题

2114

帖子

4万

积分

游戏终结者

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
1
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
31513
积分
44737
发表于 2017-7-15 09:20:30 | 显示全部楼层
谢谢分享....
回复

使用道具 举报

11

主题

727

帖子

6万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
0
贡献
24
猫币
0
精华
0
金元
25845
积分
61002
发表于 2017-7-15 09:23:36 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

1

主题

948

帖子

11万

积分

不死鸟神教

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
3
贡献
15
猫币
90
精华
0
金元
91854
积分
119617

梦想的开始最佳新人骨灰玩家游戏天王游戏圣者游戏之神官方群水友死宅会员废宅会员龙裔大赛特约点评天际鸟姐总监初级粉丝雷柏活动勋章乔丹NBA2K18勋章-公牛不死鸟神教专用夜夜.月影红莲

发表于 2017-7-15 10:07:39 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

1

主题

1642

帖子

8万

积分

游戏VIP联动部

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
6
贡献
2
猫币
0
精华
0
金元
47352
积分
83174
发表于 2017-7-16 16:32:05 | 显示全部楼层
66666666666666666666666666666666666
回复

使用道具 举报

0

主题

83

帖子

2683

积分

高级玩家

Rank: 4

点赞
0
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
1800
积分
2683
发表于 2017-7-17 17:06:16 | 显示全部楼层
汉化汉化
回复

使用道具 举报

4

主题

441

帖子

4万

积分

不死鸟神教

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
7
贡献
11
猫币
0
精华
0
金元
24630
积分
46336

梦想的开始天际雷柏活动勋章

发表于 2017-7-19 15:18:11 | 显示全部楼层
6666666666666
回复

使用道具 举报

7

主题

426

帖子

3万

积分

不死鸟神教

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
72
贡献
46
猫币
0
精华
0
金元
18366
积分
37312
发表于 2017-7-20 09:21:11 | 显示全部楼层
我居然一直把se的汉化用在传奇版本上面。。
回复

使用道具 举报

0

主题

227

帖子

3万

积分

游戏终结者

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
1
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
16821
积分
37558
发表于 2017-7-20 14:50:27 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

4

主题

324

帖子

1万

积分

不死鸟神教

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
0
贡献
10
猫币
0
精华
0
金元
6428
积分
16042

梦想的开始最佳新人骨灰玩家游戏天王游戏圣者游戏之神死宅会员康娜卡姆依龙裔大赛特约点评雷姆纪念勋章艾米丽娅纪念勋章天际NBA2K18勋章-火箭夜夜.月影红莲

发表于 2017-7-21 13:31:50 | 显示全部楼层
感谢分享。
回复

使用道具 举报

0

主题

116

帖子

7801

积分

骨灰玩家

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

点赞
1
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
4975
积分
7801
发表于 2017-7-21 17:59:53 | 显示全部楼层
hhhhhhhhhh
回复

使用道具 举报

0

主题

3

帖子

153

积分

游戏菜鸟

Rank: 1

点赞
0
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
150
积分
153
发表于 2017-7-21 18:18:58 | 显示全部楼层
6666666666666666666666666666666666
回复

使用道具 举报

1

主题

380

帖子

1万

积分

游戏之神

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

点赞
0
贡献
101
猫币
0
精华
0
金元
7781
积分
15176

天际湮没晨风

发表于 2017-7-21 21:12:27 | 显示全部楼层
66666666666666666
回复

使用道具 举报

1

主题

152

帖子

5892

积分

游戏精英

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

点赞
2
贡献
4
猫币
0
精华
0
金元
4190
积分
5892
发表于 2017-7-21 21:30:54 | 显示全部楼层
666666
回复

使用道具 举报

0

主题

53

帖子

2183

积分

高级玩家

Rank: 4

点赞
0
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
1230
积分
2183
发表于 2017-7-21 22:38:56 | 显示全部楼层
66666666666666666
回复

使用道具 举报

0

主题

227

帖子

9078

积分

游戏圣者

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

点赞
0
贡献
0
猫币
0
精华
0
金元
5051
积分
9078
发表于 2017-7-21 23:31:29 | 显示全部楼层
非常感谢
回复

使用道具 举报

3

主题

287

帖子

4万

积分

游戏终结者

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

点赞
0
贡献
6
猫币
0
精华
0
金元
13985
积分
41732
发表于 2017-7-22 01:28:49 | 显示全部楼层
非常感谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|玖大猫论坛

GMT+8, 2025-6-13 05:53

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.