2018.4.22(v1.5) 修缮者:夜晚·黎明
修缮反馈的内容、一些细节上问题以及冬堡线路部分对话
1。Argonian 亚龙人 统一为 阿尔贡人 (大学汉化)
2。The Great War 世界大战 改正为 浩大战争
1。Bold words, but true. Fine, you win. I'll pay the Argonians more coin.
真是开门见山,不过你说得也是事实。我会付给那些阿尔贡人更多工资的。(参考大学汉化)
2。What a fascinating time to be alive! Mark me, these days will be remembered long after we're gone.
活着是多么的美好啊!记住我的话,就算分别许久之后,大家都会铭记我们共度的日子的。
活在当下是多么美妙啊!记住我的话,这些日子在我们离世很久之后也会被人铭记。(参考hxfdczs汉化)
3。Teach you to mess with me.
4。That's a shame. Too many people in Riften share your view and look where its getting them.
真遗憾,裂谷城里有很多与你志同道合的人都想着抓到他们呢。
真遗憾,裂谷城里有很多人与你一同想法,瞧瞧这让他们成了什么样子。(参考hxfdczs汉化)
5。When I was a boy, my friends and I used to play "seek the wumpus" in caves much like this.
我还是孩子的时候,我和朋友们喜欢在这种洞穴里面玩“捉迷藏”的游戏。
在我还是个孩子的时候,我和朋友们喜欢在这样的洞穴里玩“寻找狮头象”的游戏。(参考hxfdczs汉化)
6。Smart thing you did, buying Honeyside. Nice place, and why pay for an inn?
你很精明么,把甜蜜湾买下来。那地方不错,不过为什么买一所小旅馆呢?
你很精明么,把甜蜜湾买下来了。那地方不错,而且为什么要花钱住旅馆呢?(参考hxfdczs汉化)
7。Oh I get it. "It's missing so Grelka must have it." I wish this town would stop pointing their fingers at me.
噢,我懂了。“我这丢了所以格瑞卡那儿一定就有。”我真希望这座城市的人能不在针对我了。(参考hxfdczs汉化)
8。How about... we play tag! You're it!
9。They didn't put up much of a fight. All that was left were the women and the children.
他们并没有怎么抵抗。除了妇儒幼儿,其他都被我们杀了。 改成 他们并没有怎么抵抗。那里还剩下的只有妇孺。
10。Proventus. Bring me my pen. And the good parchment.
11。A monk from the Psijic Order, here, after all these years, and then he just leaves.
一个来自赛伊克教团的僧侣,这些年一直呆在这里的,突然就这么离开了。
一位来自赛伊克教团的僧侣。在这么多年后,来到这,然后就这么离开了。
12。Besides, you're the one having all of these visions, aren't you?
13。It must be secured. Ancano's actions prove that the world is not ready for such a thing.
它必须被保护起来。安卡诺用证明了这个世界还没有这种事做好准备。
它必须被保护起来。安卡诺的所为证明了这个世界还没有对这种事做好准备。
14。I was recruited by the Dark Brotherhood, and have been here ever since. I met my husband Arnbjorn, rose to leadership. And now here we are.
我被黑暗兄弟会招了进来,就一直带着。在这儿我碰到了我丈夫艾恩伯约恩,升到领导层。就变成现在的我们了。
我被黑暗兄弟会招了进来,一直就待在这里。我在这儿认识了我丈夫艾恩伯约恩、升到领导层和成了现在的我们。
15。The tome bears the likeness of Vaermina on the cover. It should be here somewhere.
这古墓的外面挂有瓦尔迷纳的肖像。它应该就在这儿附近。
那本著作上绘有瓦尔迷纳的画像。它应该就在这儿附近。
16、I'll teach you how to use it effectively, and keep you quick on your feet.
17。Do you have business with the court?
18。I am the Jarl's Steward. If you have court business to tend to, you talk to me.
我是领主的总管。如果你有意同皇室做生意,得先跟我说道说道。
我是领主的总管。如果你来宫廷有什么事务的话,你跟我说就行。
19。A word of warning though... I don't want any of them killed. Bad for business.
不过得事先提个醒……我不希望看到他们任何人被杀。对生意不好。
20。Remember, your target is Gaius Maro, the son. Not Commander Maro, the father! We need him alive. But the son... Ha! Scorch his face off!
记住,你的目标是加留斯·马洛,那个儿子。不是马洛指挥官,那父亲!我们要抓活的。至于儿子么……哈!烧焦他的脸!
记住,你的目标是加留斯·马洛,那个儿子。不是马洛指挥官,那个父亲!我们需要他活着。至于儿子么……哈!烧焦他的脸吧!
22。If I'm a traitor, so are you! Have you not heard the maiden's voice? Are you not the Listener?
如果我是个叛徒,那么你也是!难道你没听见过那些少女的声音?难道你不是聆听者?
如果我是个叛徒,那么你也是!难道你没听过夜母的声音?难道你不是聆听者?
23。She's agreed to be your forebear.
24。Cure? Hah. You're sounding like the old man.
25,Anything else you need before you head back to Riften?
26。How can we make them pay?
1。修缮高尔多三兄弟字条(参考hxfdczs汉化)
2。Tavern Clothes 旅行衣 改正为 酒馆衣服
3。Midden Incident Report 粪堆事故的报告 改正为 贝丘事故的报告
Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。Darkness rises when silence dies 统一为 静寂死亡之时,便是黑暗崛起之日
2。 the Elder Counci 上古议会 改正为 元老院
Skyrim_English.STRINGS Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS
1。the College of Winterhold 统一为 冬堡学院
2。Listener 统一为 聆听者 并修缮部分内容